Traducción y redacción técnica
Cada servicio está diseñado para resolver un problema concreto de comunicación empresarial. Trabajamos con plazos ajustados y entregamos documentos listos para su uso legal o corporativo.
Traducimos balances, auditorías y reportes de gestión con certificación de fidelidad terminológica. Cada página se coteja con la fuente original y se entrega con nota de validez.
Revisamos gramática, coherencia y tono en memorandos, presentaciones y comunicados internos. Ajustamos el texto a la voz de la empresa sin alterar datos ni fechas.
Aplicamos normas ISO de estructura documental: jerarquía de títulos, tablas, listas numeradas y glosarios. El resultado es un manual navegable, imprimible y editable.
Verificamos la redacción de acuerdos comerciales, términos de servicio y políticas de privacidad. Corregimos ambigüedades y aseguramos que el lenguaje legal sea claro.
Convertimos grabaciones de reuniones o conferencias en documentos escritos con estructura de informe. Incluimos un resumen ejecutivo de una página con los acuerdos clave.
Respuestas claras sobre traducción, corrección y formato de documentos corporativos.
Trabajamos exclusivamente con informes comerciales, manuales operativos, contratos y documentación técnica corporativa. No realizamos traducciones literarias ni contenido creativo.
Firmamos un acuerdo de no divulgación antes de iniciar cualquier proyecto. Todos los archivos se transfieren mediante cifrado de extremo a extremo y se eliminan de forma segura una vez entregado el trabajo.
El plazo estándar es de 3 a 5 días hábiles, dependiendo de la complejidad técnica y la densidad terminológica. Para proyectos urgentes podemos acordar una entrega en 48 horas.
Sí. Cada traducción pasa por una revisión interna de coherencia terminológica y gramatical. Además, ofrecemos una segunda lectura opcional con un enfoque específico en el estilo corporativo del cliente.
Estructuramos el documento con jerarquía de títulos, tablas, listas numeradas, referencias cruzadas y un índice detallado. Aplicamos normas ISO para la numeración de páginas y secciones, y ajustamos la tipografía según las guías de estilo de la empresa.
Sí. Realizamos corrección ortográfica, gramatical y de estilo en textos corporativos ya redactados en español. También podemos unificar la terminología si el documento ha sido escrito por varios autores.